ブラジル映画祭2024 in 名古屋 [2日目レポート]
Leandro Shimura
志村レアンドロのブラジルポルトガル語教室 -Website-
「日本でショーロが出来るなんて素晴らしいな」と家に帰って、ふと思いました。 大阪のみんなありがとう。 日本中の直接知ってる方、 まだ知らない方々、ありがとう。 EPMの先生陣ありがとう。 お父さんと仲間たちが家で演奏する環境でぼくは幼少期から育って、当たり前のようにショーロが身体の中にあったけど、ついここ数年前までそれを忘れかけてました。それはショーロを聴いたり演奏したりする場に出会ってこなかったから。そういう場はあっただろうけど、それを探しに行かなかった。ショーロを忘れかけてたから。 でもEPMのおかげで少しずつ僕の奥の奥の想い出が少しずつ蘇ってきてます。 大阪のショーロの場を作ってくれた熊本尚美さん、それを継続して現在まで繋いでくれたみなさん、みんなに感謝です。 僕の中にショーロを残してくれたお父さんありがとう。幼少期経験したホーダジショーロの合間におつまみを作ってくれてたお母さんもありがとう。 この気持ちを次世代へ繋げていきたい。 Voltei pra casa agora e pensei de repente assim, “Mas como é maravilhoso poder tocar choro aqui no Japão!” Obrigado a turma de Osaka. Obrigado a todos daqui do Japão que me conhecem diretamente. Obrigado para aqueles que ainda não me conhecem. Obrigado aos professores da EPM. Cresci num ambiente em que meu pai e seus amigos tocavam choro em casa, e assim o choro ficou naturalmente dentro de mim desde a infância. Mas comecei a esquecer disso até alguns anos atrás. Isso aconteceu porque eu não tinha nem procurado um lugar para ouvir ou tocar o choro. Percebi que o choro estava quase sumindo da minha cabeça e do meu corpo. Talvez pudesse ter encontrado algum lugar, mas não fui procurar. Porque já estava quase esquecendo do choro de verdade. No entanto, graças à EPM, minhas memórias mais profundas estão gradualmente retornando. Agradeço a Naomi Kumamoto que criou um espaço para o choro em Osaka, e a todos que o mantiveram essa roda até hoje. Agradeço ao meu pai, por deixar o choro em mim. Agradeço também à minha mãe, que costumava preparar salgadinhos durante a roda de choro quando eu era pequeno. Quero transmitir esse sentimento para as próximas gerações.