Sobre

プロフィール

Leandro Shimura
(ポルトガル語講師、パンデイロ奏者)

志村レアンドロ


ブラジル・サンパウロ生まれの大阪在住、日系3世ブラジル人。幼少期から父とその友人たちが家の裏庭でサンバを演奏する環境で育ち、4歳でドラムを習い始める。兄の影響でカポエイラにも取り組み、その後、小学生の時に家族で来日。気付けば日本在住歴約26年。

神戸の甲陽音楽学院卒業後、ポルトガル語レッスンやリズムワークショップを開催し、パンデイロ演奏も行う。ブラジル音楽に興味のある初心者からプロを目指す歌手に向け、音声学を取り入れたポルトガル語の発音指導を流暢な日本語で行っている。ブラジル音楽の根底にあるリズムや文化、歴史、歌詞の魅力を日本に広めるため、教育活動に注力している。

趣味として、また個人的な探求の一環として、日本語へ翻訳したブラジル楽曲は約300曲に及ぶ。コロナ過を機に、リオデジャネイロの音楽学校(EPM)より開かれたブラジル音楽オンライン講座では通訳の1人を務める。2023年YouTubeに公開された人形劇「少年ベートーヴェン、ブラジルを訪れる」日本語版翻訳を担当。2024年リオと神戸55周年記念曲「リオ神戸繋がる想い」の日本語歌詞部分を担当。神戸に住んでいたこともあり、リオと神戸の情景を込め作詞した。2025年「自然のながれ」プロジェクト始動。ブラジル音楽普及のため、様々なアーティストとコラボレーションしながら日本国内各地でイベントを実施。

その他、日本の公立中学校でブラジルについて講義授業を行ったり子ども向け楽器作りワークショップを行う等、大人向けのみならず子どもへもブラジルやブラジル音楽の普及を掲げ活動を広げている。映像翻訳、音楽関連通訳者。日本語能力検定(JLPT) N1レベル所有。

Pandeirista, intérprete

Leandro Shimura De Oliveira


Nascido em São Paulo, Brasil, residente em Osaka, Nikkei(com ascendência japonesa) de terceira geração. Cresceu em um ambiente onde seu pai e amigos tocavam samba no quintal de casa, começando a aprender bateria aos 4 anos. Influenciado pelo irmão, também praticou capoeira. Ainda na infância, mudou-se com a família para o Japão e, sem perceber, já acumula cerca de 26 anos de residência no país.

Após se formar na Koyo Conservatory of Music em Kobe, passou a ministrar aulas de português e workshops de ritmo, além de atuar como pandeirista. Ensina pronúncia do português incorporando elementos da fonética para iniciantes interessados em música brasileira e cantores que desejam profissionalizar-se, transmitindo o conhecimento em japonês fluente. Dedicado à disseminação da música brasileira no Japão, trabalha para compartilhar não apenas os ritmos, mas também a cultura, a história e a profundidade das letras.

Como hobby e parte de sua pesquisa pessoal, já traduziu aproximadamente 300 canções brasileiras para o japonês. Durante a pandemia, atuou como um dos intérpretes no curso online de música brasileira oferecido pela Escola Portátil de Música (EPM) do Rio de Janeiro. Em 2023, traduziu para o japonês o conteúdo do YouTube “O Menino Beethoven Visita O Brasil”. Em 2024, foi responsável pela versão japonesa da letra da música “Rio-Kobe Cidades-Irmãs”, para comemorar os 55 anos da irmandade entre Rio e Kobe, inspirando-se em suas próprias experiências ao viver em Kobe. Em 2025, deu início ao projeto “Shizen no Nagare”, promovendo a música brasileira por meio de eventos em várias regiões do Japão, colaborando com diversos artistas.

Além disso, expande suas atividades para o público infantil, ministrando palestras sobre o Brasil em escolas públicas japonesas e organizando oficinas de confecção de instrumentos musicais para crianças. Atua também como tradutor audiovisual e intérprete na área musical. Possui certificação de proficiência em japonês JLPT N1.

1987年 Nascido em São Paulo, Brasil
ブラジル・サンパウロで生まれる
1996年 Chegada ao Japão
ブラジルから家族で来日(当時8歳)
1997年 Começou a estudar o japonês do zero
日本語の勉強を0から始める

趣味:フルート、パンデイロ、Choro、登山料理

れあんどろ君
れあんどろ君

YouTubeチャンネル「レアンドロとブラジル音楽」でブラジルポルトガル語の発音のコツ、文法、ブラジルの楽曲紹介などを配信しています!

YouTubeチャンネル「レアンドロとブラジル音楽」←こちらをクリック

いち早い情報が見れるSNSへのフォローもお願いします!

Instagramはこちら

Twitterはこちら

Facebookはこちら

公式LINEはこちら

記事URLをコピーしました